英语教学中需要渗透文化教育
◎ 齐建国
摘 要:语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。它是随着民族的发展而发展的,不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。而外语教学的最终目的是培养语言的应用能力。语言应用能力离不开对所学语言国家文化的了解,学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文化。本文就英语教学中的文化教育进行说明,并对英语教学中文化教育的渗透提出了建议和对策。
关键词:英语教学 文化意识 文化教育
一、文化教育的方法
(一)培养学生对英语文化的兴趣,使学生乐于了解外国文化
爱因斯坦说:“兴趣是最好的老师。”兴趣是学习英语的必要条件,是学习英语的最重要的积极因素。激发与巩固学生学习英语的兴趣,是提高英语教学质量的关键。传统的英语课堂教学程序是“教读生词--带读课文--解释课文--做笔头练习”。教师讲得多,学生练得少,把着眼点放到了精讲语法和死记硬背方面,学生不仅感到索然寡味,味同嚼蜡,而且学习动力不足,效率低下,久而久之,便形成恶性循环。那怎样才能保护好学生一开始便产生的兴趣,并进一步培养,使之成为一种长远有效的学习动力呢?
首先,教学内容的选取除了围绕结构和功能主题,还需考虑选材所包含的文化因素。所选材料在文化意义上要有典型性和代表性,同时具备趣味性,与实际生活相关。作为英语教师,就要刻苦钻研教材,充分挖掘文化教育因素,随时随地对学生进行文化知识的传输。例如,在英语国家,作为交际习惯,礼貌用语的使用频率明显要比汉语高。因此,在课堂教学中,作为教师教学用语Please. Thank you. I’m sorry. You’re welcome. Would/Could you…? Very good! Well done! 等不断出现,既创设了一个轻松愉快,民主平等的教学环境,又给学生以文明礼貌的感染和对美好人际关系的体验,使学生感受语言之美的同时,体会英语国家的文明礼仪。
其次,教学方法新颖灵活,手段直观生动。由于受母语的约束,学生有可能不理解英语国家的某些方式,产生一定的心理障碍,例教科书常有“My dear”“Dear × ×”一类的称呼,学生常会觉得不好意思,不肯开口说。这时,教师就要帮助学生分析,“dear”一词在英语国家常用于亲人好友之间,表示亲切友好,关系融洽密切,从而使学生逐渐形成对异国文化的尊重和包容态度。在课余,多组织一些文化色彩浓厚的英语活动可以有效激发学生对英语文化的兴趣,产生了解外国文化的愿望。
(二)在教学中随时随地向学生灌输文化知识,培养文化意识。
1、通过词汇学习体验文化意识
像汉语一样,英语词汇在长期的使用中,积累了丰富的文化内涵。因此在英语教学中要注意对此文化涵义的介绍,并挖掘、传授其中的道德知识,使学生在潜移默化中比较这两种文化。例如YELLOW在中国一方面具有皇权的象征,同时又与“黄赌毒”一起成为淫秽的代名词,在西方,YELLOW PAGES指的是黄页——电话簿。对英语词汇的正确认识及运用有利于培养学生用英语思维的习惯,只有了解英美国家的文化及思维习惯,才能避免“中文思维,英语交际”的不良习惯。
2、通过生活化的教学活动体验文化意识
生活化的教学能够缩短课堂与生活的距离,学生在学习中能学会与人交往,同时提高学习兴趣,增强语言运用能力,也感受到了英语文化的气息。如教学中,可以带领学生参观一下某些场所,边参观边用英语进行介绍;有时还可以模拟一个简单的环境等等,这些生活化的语言活动具体地诠释了源于生活,用于生活的语言教学原则。
3、介绍一些西方节日、风俗
西方英语国家有很多有趣的节日,如: April Fool’s Day 愚人节 、Mother’s Day 母亲节、Father’s Day 父亲节,我们可以通过老师讲解、学生收集材料方式,让学生知道这些节日的来历,其中所蕴涵的文化,让学生体验西方社会的各种风俗习惯。通过对这些风俗节日的了解,学生更好的了解了西方各国文化,以及他们的生活。
4、通过主题活动体验文化意识
结合学生对这些节日的了解,我们可以定期举办各种主题活动,让学生在真实的主题活动中感受节日文化。同时,在某个节日到来时,我们也可以按照西方的习惯与学生一起过,一起体验这种文化。比如,在父亲节、母亲节来到时,我们可以要求学生用英语制作一张卡片回去送给自己的父母亲,以表达自己对父母的孝敬,在圣诞节来到之时,我们也可以简单的利用班会课,让学生自己制作圣诞树,扮演圣诞老人,分发圣诞礼物……在这些模拟的情景中,学生开心的体验了西方文化,并在情景中进行了语言交际
二、培养文化意识过程中应注意的事项
(一)注意阶段性
在起初阶段,学生的词汇不多,表达水平不高,在教学中应侧重教会它们一些既简单又常见的跨文化交际知识。如:在教学生如何进行拜访时,应告诉学生,在英美文化中,如想拜访某人,一般要通过某种方式,如打电话,当面约定等,事先给所要拜访的人打个招呼,双方约好会面的时间和地点。随着教学的不断深入,学生的水平也在不断的提高,到了中高级阶段,在教学中就应该侧重教会学生一些更深层的跨文化交际意识,如价值观念等。
(二)注意挖掘词汇的文化内涵
对于老鼠,骡子和猫头鹰的习性上,英语和汉语的文化附加义则大相径庭。 在汉语中有“贼眉鼠目”等成语,用以形容鬼鬼祟祟和目光短浅。而老鼠在英语俚语中可指女人,怕羞的人。更由于迪斯尼先生创造了Mickey Mouse,使得老鼠的形象大放异彩,成为千家万户所喜爱的动物,尤其在儿童心目中,更是机智,智慧的象征。至于骡子,在汉语中“蛮力大”是他的特征。而英语中骡子是“顽固(stubborn)”的代名词。汉语中人们用猫头鹰象征不祥之兆,如“猫头鹰预示灾难”,而英语中的猫头鹰则是智慧之鸟。
总之,在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导入,重视语言文化差异及对语言的影响。但是如果我们在课堂上还是一味只重视语言形式,忽视语言的社会意义,把英语看作一种符号系统而脱离文化孤立的来教学的话,学生在运用语言时常常以”中文思维+英文形式”来套用所学词汇,从而出现很多不得体的句子。因此,对英语教学工作者而言,更应该深入了解和熟识语言与文化的关系与内涵,从而培养一代跨文化交际人才。
参考文献:
[1]《语言与文化》 邓炎昌 刘润清 1989年3月 外语教学与研究出版社
[2] 胡文仲.《文化与交际》,1994.
[3] 章兼中.外语教育心理学[M].安徽教育出版社,1986
(作者单位:新疆且末县中学)
